-
1 попадать в лапы
попадать (попадаться) в лапы (кого, чьи, кому, к кому)fall (get) into smb.'s clutches (talons)- Нет. Я таких любить не могу, на которых мне приходится глядеть сверху вниз. Мне надобно такого, который сам бы меня сломил... Да я на такого и не наткнусь, бог милостив! Не попадусь никому в лапы, ни-ни! (И. Тургенев, Первая любовь) — 'No, I could never love a man like that, a man I can't help looking down on. I need someone capable of breaking my will. But I shall never come across such a person, thank God! I'm not going to fall into anyone's talons, not I!'
Он видел перед собой человека, жизнь которого попала в его волчьи лапы. Он, Челкаш, чувствовал себя в силе повернуть её и так и эдак. (М. Горький, Челкаш) — He saw before him a man whose fate he held in his wolfish paw. Chelkash sensed that he could do what he pleased with him.
Русско-английский фразеологический словарь > попадать в лапы
-
2 попадать в лапы
fall (...) into clutches -
3 попадать
[popadát'] v.i. impf. (pf. попасть - попаду, попадёшь)1.1) (в, на + acc.) colpire (v.t.), cogliere nel segno, azzeccare (v.t.)попадать в точку — azzeccare, far centro
2) capitareпопадать в лапы к + dat. — finire nelle grinfie di qd
3) pf. riuscire a essere ammesso (a entrare)4) (impers.) essere sgridato (ripreso)5) попадатьсяa) cascarcib) incontrare, capitareпопадаться кому-л. на глаза — capitare sotto gli occhi
2.◆первый попавшийся — il primo che capita (uno qualunque, il primo venuto)
попасть не в бровь, а в глаз (в точку) — (fig.) azzeccare, far centro
-
4 лапа
- в лапах -
5 попазаш
попазаш-емГ.1. попадать, попасть в кого-что-л.; угодить куда-л.Келгӹ вӓрӹш попазаш угодить в глубокое место.
Тидӹм ана ӹштӹ гӹнь, паян лапашкы попазенӓ. Н. Игнатьев. Если не сделаем это, то угодим в лапы богачей.
2. попадаться, попасться; оказываться (оказаться) в каких-л. условиях; бывать (быть) уличенным в чём-л.Шолыштмашеш попазаш попасться в воровстве.
Нуж тӹдӹм роалтен, дӓ ӹшке попазен. Г. Матюковский. Щука схватила живца и сама попалась.
3. попадать, попасть; получать (получить) наказаниеСовет власть ваштареш пӓшӓ видӹмӓшеш Ямангаш сола попат тӹнӓм попазен. О. Петка. Тогда из-за ведения работы против советской власти получил наказание и поп из Ямангашсолы.
См. также в других словарях:
Попадать в лапы — к кому. ПОПАСТЬ В ЛАПЫ к кому. Прост. Экспрес. Оказываться в плену. Бывший партизан Шаповал рассказывает, как он в годы войны от переутомления уснул в седле на коне и чуть не попал «в лапы к немцам» (А. Пушкарь. После аварии). «Кузнечик…… … Фразеологический словарь русского литературного языка
попадать в лапы — кто кого, кому, к кому, чьи неформ. Ещё понятно, если это делают фирмач, бизнесмен перед страхом попасть в лапы рэкетиров, но зачем, например, бригада охраны в чёрной амуниции председателю Краснопресненского райсовета А. Краснову? Вечерняя Москва … Фразеологический словарь русского языка
ПОПАДАТЬ В РУКИ — 1) кто кого, чьи, кому Оказываться во власти. Обычно подразумевается лёгкость, случайность и, возможно, неожиданность подчинения кого л., установления контроля над кем л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y) становятся подвластными,… … Фразеологический словарь русского языка
попадать в когти — кто кого, кому, к кому, чьи неформ. Ещё понятно, если это делают фирмач, бизнесмен перед страхом попасть в лапы рэкетиров, но зачем, например, бригада охраны в чёрной амуниции председателю Краснопресненского райсовета А. Краснову? Вечерняя Москва … Фразеологический словарь русского языка
Попасть в лапы — ПОПАДАТЬ В ЛАПЫ к кому. ПОПАСТЬ В ЛАПЫ к кому. Прост. Экспрес. Оказываться в плену. Бывший партизан Шаповал рассказывает, как он в годы войны от переутомления уснул в седле на коне и чуть не попал «в лапы к немцам» (А. Пушкарь. После аварии).… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Попадать/ попасть (угодить) в лапы — кому. Разг. 1. Быть пойманным, схваченным кем л. 2. Оказаться в чьей л. власти, в зависимости от кого л. БТС, 487; Ф 2, 74; ЗС 1996, 225 … Большой словарь русских поговорок
ИДТИ В РУКИ — 1) кто кого, чьи, кому Оказываться во власти. Обычно подразумевается лёгкость, случайность и, возможно, неожиданность подчинения кого л., установления контроля над кем л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y) становятся подвластными,… … Фразеологический словарь русского языка
ПЛЫТЬ В РУКИ — 1) кто кого, чьи, кому Оказываться во власти. Обычно подразумевается лёгкость, случайность и, возможно, неожиданность подчинения кого л., установления контроля над кем л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y) становятся подвластными,… … Фразеологический словарь русского языка
ПОПАДАТЬСЯ В РУКИ — 1) кто кого, чьи, кому Оказываться во власти. Обычно подразумевается лёгкость, случайность и, возможно, неожиданность подчинения кого л., установления контроля над кем л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y) становятся подвластными,… … Фразеологический словарь русского языка
ПОПАСТЬ В РУКИ — 1) кто кого, чьи, кому Оказываться во власти. Обычно подразумевается лёгкость, случайность и, возможно, неожиданность подчинения кого л., установления контроля над кем л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y) становятся подвластными,… … Фразеологический словарь русского языка
ПОПАСТЬСЯ В РУКИ — 1) кто кого, чьи, кому Оказываться во власти. Обычно подразумевается лёгкость, случайность и, возможно, неожиданность подчинения кого л., установления контроля над кем л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y) становятся подвластными,… … Фразеологический словарь русского языка